一位毕业于北师大中文系、现年57岁的语文老师上电视节目求职。
主持人涂磊让她解释成语,竟然一个都没答对,是不是有点匪夷所思?
主持人问她“无商不尖”是什么意思?
女老师回答说:“人和人是不一样的,有老实诚恳的,也有奸诈的。”
主持人说:“您这样说不太对”。
主持人又问:“贫贱夫妻百事哀”怎么解释?
女老师回答:“贫穷的夫妻从经济角度上说是一种悲哀。”
主持人又说:“你这个解释也错了。”
视频看到这里,隔着屏幕的我感受到了大写的尴尬。
这位老师到底是什么来头?这么大年龄还上节目找工作,且开出元的薪资,我不禁好奇地看完了全部节目。
原来,这位毕业于北师大中文系的高才生,20年前选择去国外,有过中文老师经历,如今孩子都上了大学,她将自己在国外的一些中文(语文)教育的研究心得总结出来,希望回到国内能够谋求一份工作。
可是,面对主持人涂磊的“拷问”,她却没有一个能答对,看到女老师被主持人按到地上“摩擦”,真是唏嘘不已。
经过第一轮展示之后,全场亮起红灯,57岁女老师被淘汰,让人不禁有点惋惜。
对于女嘉宾在节目的表现,网友们表达了不同的看法,有人说:“语文老师是基层语言工作者,有基层教学经验,和语言专家不同,涂磊的问题太刁钻了。”
也有人酸溜溜地说:“主持人这是有备而来,把现场的观众拉过来问问,能有几个答对的?”
还有人说:“文学中的典故要先解释它的出处,再用现代思维解读,这个老师倒好,一上来就按现代人的想法来解释,显得很不专业。”
其实,对于主持人向女老师提出的这两个问题,我本人还是比较感兴趣的,为啥?因为按照字面意义,我跟这位女老师的理解是一样的,哈哈哈。
万万没想到,成语“无商不尖”和俗语“贫贱夫妻百事哀”的本义竟与我们的理解有如此大的出入。
那么,难住北师大高才生的成语,它本来的意思究竟是什么呢?
“无尖不商”这个成语我们现在常常用作“无商不奸”或者“无奸不商”,其实,在古代,米商做生意,除了要将斗装满之外,还要再多舀上一些,让斗里的米冒尖儿。
因此,无“尖”不商,说的是生意人一种诚实本分的职业操守,同时也是留住回头客的做法。
但是,随着时代的发展和语言的演变,“无尖不商”逐渐演变成了“无奸不商”,意思也发生了本质的变化:不奸诈就不能作商人。
按说师范专业还是学中文毕业的高才生,对于成语词源的掌握应该是最基础的知识储备,可是当涂磊说:“你这师范学的不过关啊?”
57岁女老师却反驳道:“你并不可能每一个词都掌握。”
这话说的一点也不假,涂磊立马又抛出第二个问题,是关于“贫贱夫妻百事哀”的解读。
相信我们大多数人都会根据字面意思给出解释,就像节目中的女老师一样,但是,作为专业学习中文的人来说,要解释这句话,首先要搞清楚它的源头。
“贫贱夫妻百事哀”这句俗语是唐代大诗人元稹《遣悲怀三首》中的:“诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。”
元稹对很多人来说都很熟悉,他的那句:“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”是很多人耳熟能详的诗句,了解他的人都知道,元稹的原配妻子因病早亡,所以元稹的这句:“贫贱夫妻百事哀”,被解读为是在感叹夫妻死别,固然是人所不免的,但对于同贫贱共患难的夫妻来说,一旦永诀,是更为悲哀的。
我个人认为元稹的这句诗与其说是表达丧偶的悲痛,不如说是在告诫后人既然困顿中都能相守相爱,荣华富贵的时候更要加倍珍惜彼此。
说实话,梳理上面提到的这两个语文考试的知识点,对我来说也是一次深入的学习。
希望通过这样的方式,能让更多的人加深对传统文化的认识,如果您在此基础上能有更多思路的拓展,欢迎真诚分享观点。
孔子说:“知之为知之,不知为不知,是知也。”
学习中文,要带着虔诚的心态去对待,汉语博大精深,很多人习惯“望文生义”,却不知自己不仅闹出了笑话,还成为了笑话本身。
57岁北师大中文毕业的高才生,有着国外20年的居住经验,她对汉语的“解读”方式应该引起每一个人深深地反思:如何才能学到纯正的中文,如何才能学好中国传统文化?
传播中国声音,做强国担当,是我们这一代人的使命,希望我们能将祖先宝贵的文化遗传继承和传播下去。
今日话题:
图片来源于网络,侵删。
转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbwh/4745.html